

Poemas em roda: Nossa vingança é o amor, de Cristina Peri Rossi
com Ayelén Medail (tradutora da obra) e Michaela Schmaedel (poeta) Data: 01 de outubro (quarta) Horário: das 19h30 às 21h30
Informações
01 de out. de 2025, 19:30 – 21:30 BRT
Transmissão via zoom
Sobre
Evento gratuito em que a poeta Michaela Schmaedel e a pesquisadora e tradutora Ayelén Medail leem em voz alta poemas de Cristina Peri Rossi, comentam aspectos de sua biografia e, em um clima intimista de bate-papo, convidam o público a participar das leituras e da conversa. Não é necessária a leitura prévia do livro, os poemas serão compartilhados na hora do evento.
O livro “Nossa vingança é o amor: antologia poética (1971-2024)”, publicado pela Editora 34, reúne — em edição bilíngue, com seleção e tradução de Ayelén Medail e Cide Piquet — 150 poemas de seus dezoito livros de poesia, além do discurso da autora para o Prêmio Cervantes e de um posfácio assinado por Ayelén Medail.
>> Todos os participantes do evento vão ganhar um cupom de 30% de desconto + frete grátis para todo o Brasil para compra do livro no site da Editora 34: editora34.com.br
Poeta, romancista, contista, ensaísta e tradutora, Cristina Peri Rossi (Montevidéu, 1941) é uma das principais escritoras de língua espanhola do nosso tempo. Com mais de quarenta livros publicados e traduzida para mais de vinte idiomas, recebeu diversos prêmios por sua obra, entre eles o Prêmio Cervantes, em 2021.
De um lirismo contundente, seu primeiro livro de poemas, Evoé, lançado em 1971, causou escândalo ao explorar o erotismo lésbico. No ano seguinte, seus livros foram censurados e seu nome foi proibido nos meios de comunicação em seu país. Em outubro de 1972, às vésperas do golpe que implantou a ditadura militar no Uruguai, fugiu para a Europa e exilou-se em Barcelona, onde vive até hoje.
Consciente de que “O poeta não escreve sobre as coisas/ senão sobre o nome das coisas”, criou uma obra multifacetada, não dogmática, atravessada pelos temas do exílio, do desejo — em suas múltiplas dimensões — e por um anseio constante de transgredir toda ordem estabelecida pelo sistema patriarcal.
“No sonho/ eu quis perguntar/ à bela gladiadora/ qual era o sentido do combate/ por que a luta/ qual era o troféu.// Sorriu e me disse:/ Luta-se/ apenas/ porque se vive.”
Ayelén Medail é tradutora, pesquisadora e professora. Traduziu, em parceria com Cide Piquet, a primeira antologia poética de Cristina Peri Rossi, Nossa vingança é o amor (Editora 34, 2025), os livros Dezenove garras e um pássaro Preto e Saboroso Cadáver, de Agustina Bazterrica (Darkside), A arte do erro, de María Negroni, em parceria com Diogo Cardoso (100/cabeças), História do Leite, de Mónica Ojeda (Jabuticaba). É doutoranda do PPG LELEHA USP, onde pesquisa os ensaios da poeta Gabriela Mistral, e professora do Instituto Cervantes. Publicou em revistas traduções de Alfosina Storni, Adela Zamúdio, Cristina Peri Rossi, Amparo D’avila, Leonardo Fróes, Celso de Alencar, Hilda Hilst e Rita Medusa. Fez parte do Programa Formativo de Tradutores Literários da Casa Guilherme de Almeida, durante 2018 e 2019.
Michaela Schmaedel nasceu e mora em São Paulo (SP), é editora de cultura e poeta. Cursou o CLIPE (Curso Livre de Preparação de Escritores), na Casa das Rosas, além de oficinas de escrita com diversos poetas brasileiros. É autora do livro Coração Cansado (Penalux, 2020), Quênia – poemas de viagem (Cas’a edições, 2021) e Paisagens inclinadas (editora 7letras, 2022). Está nas antologias As mulheres poetas na literatura brasileira (Arribaçã, 2021), A boca no ouvido de alguém (Através das letras, 2023) , Faça um samba enquanto o bicho não vem: poemas para Sérgio Sampaio (Telearanha edições, 2024) e Só quero saber do que pode dar certo: oitenta vozes vezes Torquato Neto (Impressões de Minas, 2025). Escreve resenhas sobre literatura e é editora do podcast Poesia pros Ouvidos.
